告示版
創用 CC 授權條款
著作係採用創用 CC 姓名標示-非商業性-禁止改作 3.0 台灣 授權條款授權.

Tantibus VenatorBlogger部落格率先更新


江湖人  某者痞客邦部落格率先更新

 

 

 

NO NO NO

 

作詞:乃未紫煙

作曲:小倉良

編曲:大谷幸

歌:    小倉良

 

哀しい瞳でささやくのは誰?

是誰用悲傷的眼神向我傾訴?

都会のノイズは愛さえかき消す

城市的喧囂聲淹沒了愛情

ほこりまみれの風が吹くよ 狭い心の部屋に

揚起的塵埃佔據狹小的心房 

It's such a lonely night

這是一個寂寞的夜晚

Won't you turn out the light

妳為何不開燈

モノクロの影 揺れる

使得周遭晃動著灰色的影子 
And when you're in my dreams

而當妳走進我的夢中時

I'll try to make you see

我將試著讓妳看到

夢の続きは No No No

夢的延伸 No No No(我所見不到的夢)


おまえのすべてを知りつくしたいけど

雖然想知道妳的一切

指紋のファイルも役には立たない

卻連指紋的資料也派不上用場

傷つくことに慣れていくね 誰か好きになるたび

每當我愛上某個人時 已經逐漸習慣受傷

       

It's such a lonely night這是一個寂寞的夜晚

Won't you turn out the light妳為何不開燈

高速の海 にじむ

高速公路的海 模糊不清

And when you're in my dreams當妳走進我的夢中時

I'll try to make you see我將試著讓妳看到

明日の扉は No No No明天的入口 No No No(我找不到的明天的入口)

 

寂しい時にはいつでもそばにおいで

當妳寂寞時 隨時可以來到我身旁

おまえを護れるスペースはあるさ還有位置留給需要被保護的妳

 

It's such a lonely night

這是一個寂寞的夜晚

Won't you turn out the light

妳為何不開燈

モノクロの影 揺れる

使得周遭晃動著灰色的影子 
And when you're in my dreams

而當妳走進我的夢中時

I'll try to make you see

我會試著讓妳看到

夢の続きは No No No

夢的延伸 No No No(我所見不到的夢)

 

It's such a lonely night這是一個寂寞的夜晚

Won't you turn out the light妳為何不開燈

高速の海 にじむ

高速公路的海 模糊不清

And when you're in my dreams當妳走進我的夢中時

I'll try to make you see我會試著讓妳看到

明日の扉は No No No明天的入口 No No No(我找不到的明天的入口)

 

 

  這首nonono,是我之前一直想要插播的曲子,所以搶在CH同好的點歌前面先翻了。

  NONONO的歌詞並不會太難,不過有3句翻起來怪怪的。

  

  夢の続きは No No No/明日の扉は No No No/高速の海 にじむ。

  前二句日英混合,NONONO究竟要當作歌的無意義標語,還是要融入前句日文歌詞?這真的叫我很頭大,所以我在後面另外用()顯示第二種意思,看大家喜歡那一個?

  而第三句高速の海 にじむ,我實在沒有頭緒,只好按朝陽的翻法去翻,只是對照前一段モノクロの影 揺れる,還是有問題,這部份可能要請日文高手解答。

 

  很喜歡這首歌的原因,是因為小倉良獨具魅力的嗓音,會覺得他是一個很俊美的男子,配合這首歌的曲風,形成優雅男子的形象。

  而歌詞內容的部份,有些像紳士化後的獠,身邊永遠都會留個位置給需要保護的美女。

 

  接下來的排程是:

  莎拉點的still love her

  玲玲點的ANIMA-The Pressure

  ordora點的週末のSoldier

  藍月點的Snow Light Shower

 

 

 

  きまぐれ

(P.S.排程絕無時間表!!!)

文章標籤
創作者介紹
創作者 某者 的頭像
某者

江湖人 江湖劒 某者

某者 發表在 痞客邦 留言(8) 人氣()


留言列表 (8)

發表留言
  • 藍月
  • 為什麼我之前都沒留意到某者這篇文章?!>o<

    謝謝某者的翻譯。這歌很輕快,聽起來很舒服,好像駕駛著開蓬車往海邊去的感覺。
    「當妳寂寞時,隨時可以來到我身旁,還有位置留給需要被保護的妳」<- 這句真像獠會說的甜言蜜語呢~
  • 哈哈
    我都發文了

    可以敲你的碗了吧!!!!!!

    這也是前陣子才發沒多久啦

    那句我也是重新修飾成獠的語氣
    如果按字面翻.
    最後面是翻成還有保護你的空間
    這樣感覺不太浪漫啊

    應該翻成還替妳留了個位置,比較像獠說的話

    獠旁邊永遠都有留置給需要被保護的美女啊!!!!


    某者 於 2015/08/15 11:51 回覆

  • 玲玲
  • 真的是等到天荒地老呀~~~~~~~~
    (等到都忘了我點了什麼歌了說!!)
    還是謝謝某者沒忘了我們
    看的出來這首是單戀的歌呀~
    適合夜晚倒杯酒沈思用。

    我覺得那NONONO應該是接續歌詞的內容,
    所以用()的意思比較合~

    至於那日文翻譯嘛~坐等日文高手出現!!

    話說依某者的蝸步來算......下篇文應該會在中秋節......
    (那我還有時間可以慢慢打混)
  • 不.....下篇正文...會在中秒節後才對..哈哈

    現在都是抽點空寫些短篇感想而已..

    話說玲也停畫很久了xd

    在等獠的100發呢!!!

    某者 於 2015/08/15 11:54 回覆

  • 悄悄話
  • 悄悄話
  • Ordora
  • 謝謝某者的翻譯,因為有翻譯才知道是甚麼內容啊.
    那麼聽的時候就可以更投入了~~

    之前都不知道啊,只是NONONO所以我都飛快跳過了~~
    很想快點輪到我之前點的那首歌,某者加油啊~!!
  • 哈哈
    ordora喜歡就好了

    你點的歌還在龜步中...

    某者 於 2015/08/20 13:00 回覆

  • Ordora
  • 另外你的新故事有下集看嗎????(期待中)
  • 這陣子兼職比較忙
    可能還要一陣子才會再動筆

    某者 於 2015/08/20 13:01 回覆

  • 藍月
  • 某者不用敲我的碗,我最近有發文呢,你沒看到嗎?
    只不過那些是感想文,CH故事還在構想中,我有努力啊(真的!)
    某者也加油吧,等你繼續發文喔(敲碗~)
  • 好像大約一個月還沒到朋友間的blog去逛逛呢
    原來你發文了
    哈哈
    碗都被你敲破了......

    某者 於 2015/08/20 13:14 回覆

  • 莎拉
  • 耶!!下一首是我點的!!
    這首歌比較不是我的菜哩~
  • 有魅力的男人歌聲耶
    下一首是莎拉點的.....
    嗯....不知道何時有空........

    某者 於 2015/08/27 19:52 回覆